一樹:
輔大講座
聯合國紐約總部弱勢群體語言議題、
聯合國教科文組織亞洲太平洋總部(曼谷) 弱勢群體語言議題、
聯合國可持續性發展框架下的弱勢群體語言議題
以上三個議題來展開討論。
【補充和問題】
第三個議題中有提到,泰國針對難民提供泰語集中學習課程。
另外,還提到,他們也有提供英文學習的課程(但英文教學品質不佳?)。
難民選擇到泰國逃難,要在泰國社會生存下去,
真的還需要這個所謂英文學習的課程嗎?
有這些餘力的話,是否應該這些資源投入給泰語集中學習課程,
來幫助難民在泰國社會的生活?
假如在日本,應該會日文的學習為優先,英文會是次要或沒有英文的課程。
周建豐:
輔大講座 :
Language Issues and Minority Rights
聯合國倡議的弱勢群體與語言議題
提供有關問題的弱勢群體語言議題信息
UNESCO Bangkok 的研究表明,全球每三位十歲孩童只有有一位能夠識字閱讀理解一則短篇故事。所以從那個案例開始,UNESCO 推出了“mother tongue educaton”
討論泰國的案例,泰國很多殘疾兒童都是父母吸毒造成的。
父母很不負責任,知道孩子有殘疾後就把孩子扔掉了。
泰國的另一個例子是教育問題,雖然政府提供免費教育,但家長無力支付其他費用,如校服、設備、鞋子等。 所以他們的孩子被迫不去上學。
泰國不上學的孩子,但是有一點很特別,就是有孩子跟遊客說得很流利,因為他們住在旅遊區,賣一些紀念品給遊客,慢慢的就可以說一口流利的外語了。
20221128 聯合國倡議下的弱勢群體語言議題討論.docx
謝喜如
聯合國倡議下的弱勢群體語言議題討論
20221128
n 最有印象的一句話
印象深刻的是聽到李育修教授講的一句話
“Taiwan’s multi-lingual policy goes against the “Mother Tongue Based Multilingual Education policy Development in Asian countries (Ex. Philippines)”
<反思>
以上針貶了台灣當前的語言政策,例如雙語,本土語,原住民語復振是違反了以母語為基礎的政策。換句話說,一個國家要邁向多語之前是必須建立在穩固母語的基礎上,若語言政策過度偏頗外語能力的建立而排擠到本來應優先復振的母語,那麼本末倒置的結果將帶給下一代無法逆轉的成為「看輕自己母語的人」或「不會自己母語的人」這現象著實令人擔憂。
<提問>
- 既然李教授看到了台灣在語言政策上的本末倒置,也提供了菲律賓作為借鏡,那麼除了給研究生演講,李教授是否有其他方法能喚起台灣人民對於母語的珍視?
" 全球每三位十歲孩童,只有一位能夠識字閱讀理解一則短篇故事。(Ref/UNESCO Bangkok)"
<反思>
這令我想到台灣的雙語政策要求學校以英語為媒介傳授各科知識,然而當英語大量充斥校園學習時,能使用母語的時間被壓縮。母語一旦被壓縮,那麼母語的閱讀理解就會失去依據。
<提問與建議>
- 第二語言的研究顯示,多語的養成有其語言敏感期,也就是說要陪養一個學習者在同時間接收兩種語言的輸入時,最好是在學齡前的教育著手,台灣的政府是否能依此基礎從幼小銜接開始著手雙語教育?而不是在高教端以英語為媒材傳授具高度理解的知識內容?
- 就李教授當天的演講,基礎知識的理解需要仰賴母語的傳遞,故此,個人想建議政府由幼小端教育進行所謂的雙語教育(國語+英語 或者 台語+英語 或者原住民語+英語)讓學習者有更充分的時間語能力處理多語的吸收語產出。
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.